色欲AV久久无码浪潮一区,国产大陆亚洲精品国产,亚洲午夜成人片,欧美日韩亚洲中文一字幕

重慶領(lǐng)雁文化傳播有限公司歡迎您的光臨! 設(shè)為首頁 |  收藏本站 
重慶領(lǐng)雁文化傳播有限公司_咨詢熱線
  
圖書分類
 黨政圖書
基層黨務(wù) | 領(lǐng)導(dǎo)干部

黨員培訓(xùn) | 文化用品

公文寫作 | 黨史黨建

新書簡介 | 黨風(fēng)廉政

黨建帶團建 | 
 法律法規(guī)
最新法規(guī)

法律裁判 | 法律小類

普法類 | 民事訴訟法

行政訴訟法 | 安全生產(chǎn)法

環(huán)境保護法 | 其它

刑事訴訟法 | 
 安監(jiān)系統(tǒng)
安全生產(chǎn)法

安監(jiān)系統(tǒng)用書 | 煤礦系統(tǒng)用書

光盤 掛圖 標(biāo)識標(biāo)牌 | 安全生產(chǎn)管理

特種作業(yè)人員培訓(xùn) | 
 考試類
公務(wù)員考試

干部選拔考試 | 會計從業(yè)資格考試

職證考試 | 法研考試

司法考試 | 
 圖書館配置
中小學(xué)配制

農(nóng)家書屋配制 | 大學(xué)生書館配制

幼兒園圖書配制 | 
 紀委用書
紀委用書

 人大換屆資料
人大換屆資料 | 
 出版社
中國工人出版社

氣象出版社 | 中國言實出版社

國家行政學(xué)院出版社 | 人民出版社

東方出版社 | 研究出版社

浙江人民出版社 | 紅旗出版社

中國法制出版社 | 中國方正出版社

中共黨史出版史 | 中國民主法制出版社

民主與建設(shè)出版社 | 
 農(nóng)村農(nóng)業(yè)
農(nóng)村宅地

農(nóng)業(yè) | 
常見疑問 more
購物流程
購物流程
簡單購物方式
付款方式
付款方式
多種付款方式
售后服務(wù)
售后服務(wù)
7天內(nèi)退換貨
運輸說明
運輸說明
7免費送貨上門
您當(dāng)前的位置:首頁 > 圖書分類 > 中國工人出版社 > 《擬古》
《擬古》

  點擊查看大圖
標(biāo) 題:《擬古》
類別一:中國工人出版社
類別二:中國工人出版社
定 價:¥46.00
作 者:林文月 著
出版社:中國工人出版社
出版時間:2018-06-01
開 本:32開
頁 數(shù):0
立即預(yù)訂
圖書介紹

基本信息:

書名:《擬古》

作者:林文月

定價:46

開本:32k

出版社:中國工人出版社

書號:9787500869870

 

編輯推薦
古人已用之意,謝而去之;古人未述之旨,開而用之。
作者簡介:
林文月,臺灣彰化縣人,曾執(zhí)教于臺灣大學(xué),擔(dān)任美國華盛頓大學(xué)中文系客座教授、史丹福大學(xué)客座教授、捷克查爾斯大學(xué)客座教授,身兼研究者、文學(xué)創(chuàng)作者、翻譯者三種身份。她的散文《京都一年》《讀中文系的人》《午后書房》《交談》《擬古》《飲膳札記》等作品在臺灣影響很大,多次獲獎,部分篇章還被編入臺灣語文教材;翻譯的《源氏物語》目前為華語世界最優(yōu)秀版本。曾獲時報文學(xué)獎、臺北文學(xué)獎、中興文藝獎等文學(xué)獎項。
目錄樣章
目 錄
 
香港八日草
——擬《枕草子》 1
【附錄】 枕草子 23
江灣路憶往
——擬《呼蘭河傳》 29
【附錄】 呼蘭河傳 53
往事
——擬My Life at Fort Ross 59
【附錄】 MY LIFE AT FORT ROSS, 1877-1907 73
給兒子的信
——擬《傅雷家書》 77
給女兒的信
——擬《傅雷家書》 84
給兒女的信
——擬《傅雷家書》 92
【附錄】 傅雷家書 98
平泉伽藍記
——擬《洛陽伽藍記》 103
羅斯堡教堂
——擬《洛陽伽藍記》 114
【附錄】 洛陽伽藍記 127
散文六則
——擬《東坡志林》 131
【附錄】 東坡志林 138
飲酒及與飲酒相關(guān)的記憶
——擬《我與老舍與酒》 143
【附錄】 我與老舍與酒 157
傷 逝
——擬《龍坡雜文》 162
【附錄】 龍坡雜文·傷逝 169
你終于走了,孩子
——擬六朝代作詩賦 173
【附錄】 六朝代作詩賦 184
 
自序
西晉太康詩人陸機曾作摹擬《古詩十九首》的一組詩,題曰《擬古》。關(guān)于其寫作的時間與動機,歷來學(xué)界所持的看法并不一致。王瑤在《擬古與作偽》一文中提到:擬古是一種學(xué)習(xí)寫作的主要方法,正如同習(xí)字之由臨帖入手。姜亮夫在《陸平原年譜》中更推斷:此組詩寫于陸機入洛以前的青年時期,謂:“審其文義,皆就題發(fā)揮,繹古詩之義;蓋擬模實習(xí)之作,且辭義質(zhì)直,情旨平弱,即有哀感,哀而不傷,不類壯歲以后飽經(jīng)人事之作,疑入洛前構(gòu)也。其中雖不無可以牽合身世際會之語,故國黍離之悲,究難認為中年后作也?!?/div>
王、姜二氏之說,皆出于臆測,雖各有道理,卻也未必是絕無疑問的。即以寫作時間而言,若據(jù)姜亮夫所論,以為作品中“情旨平弱”“哀而不傷”即認為未“飽經(jīng)人事”的入洛以前所構(gòu),其準則是相當(dāng)曖昧主觀的;因為擬古之前題本為“就題發(fā)揮,繹古詩”的一種受限制的寫作方式,究竟有別于完全不受拘束的自由創(chuàng)作。不過,即使在如此受到拘束的限制之下,陸機的擬作中仍可以見其巧妙寄托情志的痕跡。試取一例為證:
 
明月何皎皎,照我羅床幃。憂愁不能寐,攬衣起徘徊??托须m云樂,不如早旋歸。出戶獨彷徨,愁思當(dāng)告誰?引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。
(古詩 《明月何皎皎》)
 
安寢北堂上,明月入我牖。照之有余輝,攬之不盈手。涼風(fēng)繞曲房,寒蟬鳴高柳。踟躕感節(jié)物,我行永已久。游宦會無成,離思難常守。
(陸機 《擬明月何皎皎》)
 
比對原作與擬作,雖然別思離緒之情景頗相類似,但古詩的語言辭義質(zhì)直、以閨中思婦之口吻詠出,“隱隱衷,澹澹語,令人讀之寂歷自恢”。(明·陸時雍《古詩鏡》語)至于擬作則采縟詞贍,其“照之有余輝,攬之不盈手。涼風(fēng)繞曲房,寒蟬鳴高柳”二聯(lián),句法工整,顯然已變漢詩風(fēng)貌為太康特質(zhì)了。陸機生為三國時代吳國的豪門后裔,復(fù)以才華見重于時,故司馬氏滅吳統(tǒng)一天下后,逼于王命,不得不北上入洛,時年二十九歲。其后便在中原浮沉宦海,雖頻頻南顧而未能遂其返鄉(xiāng)之志,因而他的詩文集中,常常不克自制地流露思鄉(xiāng)懷舊、羈旅游宦之嘆。前舉的擬古詩中,雖然其內(nèi)涵與基調(diào)皆蹈襲著古詩原作,僅以“游宦會無成”五字取代“客行雖云樂”句,卻一轉(zhuǎn)泛泛之別思為去國游宦之具體事實,而巧妙地與作者的景況、情懷有了一種緊密的聯(lián)系。
我曾經(jīng)仔細檢視陸機的《擬古詩》,一一比對其所摹擬的對象,發(fā)現(xiàn)無論在內(nèi)蘊情志,或遣詞謀篇方面,這一組作品都有陸機個人匠心獨運之處,絕非單純地亦步亦趨于古詩舊跡“擬之以為式”(王瑤《擬古與偽作》語)而已,至于其繁縟精致的寫作手法,更顯示出相當(dāng)成熟的藝術(shù)修養(yǎng),亦不可能是年少入洛以前的摹擬習(xí)作。我推想《擬古詩》是陸機入洛以后所作,至于其寫作動機,一者可能藉古詩以寓托情懷;再者亦不妨視為出于游戲心態(tài),甚或試與古人一較長短的比賽心態(tài)。
事實上,陸機所開擬古之風(fēng),在六朝詩壇上竟自成一種題材,許多大家都曾經(jīng)嘗試寫作。如陶淵明有《擬古》九首、謝靈運有《擬魏太子鄴中集詩》八首、鮑照的擬代諸篇,乃至于江淹的《雜體詩》三十首,都是直接或間接受到陸機《擬古詩》的影響。不過,各家摹擬古人的方式卻未必盡同,江淹擬陶淵明《歸園田詩》,不僅形似而且神似,逼真到了亂真的地步,后遂竄入陶集;而蘇東坡景仰陶公,蓋亦信以為真,乃遂有和詩。至于陶淵明的《擬古》九首,則每首非專擬一人之作,但求似古而已,后人無法窺測其所摹擬的對象,則其意或在托古以抒懷罷了。
 
我在授課及研究古典文學(xué)之余,又從事翻譯及創(chuàng)作;創(chuàng)作以散文為主,已出版者有數(shù)冊。多年來雖努力求新求變,但終覺不免囿于一己狹隘的天地,而重復(fù)踏襲老調(diào),乃一時興起,想到要仿陸機以降六朝文士的《擬古》;詩既然可以擬古,散文又何妨?六朝詩人擬古的對象在于漢、魏;但今日擬古,當(dāng)然不必設(shè)限在遙遠的古代。我所取擬的目標(biāo),是已作古的作家風(fēng)范;而且就自己的閱讀經(jīng)驗言之,也不必單取中文;是以我的散文擬古,可以包括古今中外,在比較廣大的時空中選擇對象。至于摹擬的態(tài)度,則是采取比較自由的方式,無意于呆滯刻板的“擬之以為式”一途。
寫作對我而言,是嚴肅的,也是寓含游戲性質(zhì)的;既是游戲性質(zhì),就必然存在著比賽因素。我喜歡跟自己比賽,希望每一次的比賽都能超越過去,或者至少不要落后太多。所以這種游戲,往往是相當(dāng)辛苦的。至于這一次的游戲,則又有古人參與。我并未敢狂妄到想超越古人,但他們所遺留的典范,是我非常景仰且努力追隨的目標(biāo)。然而,并不是所有可欽佩的古人篇章,都適合成為我摹擬的對象,必須要其中的情致趣旨,或形式章法,與我想要表達的,有某種程度上的關(guān)聯(lián)性,始為我所選取。而且,我也并不勉強自己為擬古而擬古,只是在寫作的構(gòu)思過程中,恰巧想到所讀過的古人篇章中有能夠吻合者,則取之以為摹擬之標(biāo)的。不過,有時也會因為讀古人之作品而啟迪我寫作的靈感。
為了更具體地說明其間差異,容我在此對于本書所收若干文章的寫作過程略做解釋。
《香港八日草》,是我的第一篇擬古之作。六年前赴香港八日,主要目的是去接受香港翻譯學(xué)會頒贈榮譽會士銜,但是短暫的停留,所會見的故知與新友頗多,見聞及感思亦不少,撰成一文恐太繁蕪,分別記述又嫌單薄。當(dāng)時我剛剛完成日本平安時代隨筆文學(xué)《枕草子》的中文翻譯?!墩聿葑印返男形?,兼采“類聚式章段”及“日記式章段”,可長可短、宜繁宜簡、自由自在、無拘無束,正可供我寫作之依憑,遂以為摹擬之對象。不過,同是隨筆的短制散文,我卻又選擇了蘇軾的《東坡志林》為另一篇《散文陸則》的摹擬對象,原因是《志林》雖亦不拘長短,其間繁簡的差別較少;而且我的隨筆里特別引用了一篇《記承天寺夜游》,那篇文章是我閱讀經(jīng)驗里最喜愛者之一。
《江灣路憶往》與《往事》都是回憶的文章。二文之撰寫,卻相隔五年。人過中年,對于逝去的歲月與事物,彌感珍貴。我寫前文,先是由于法國電影《再見童年》的引發(fā),其后讀蕭紅《呼蘭河傳》,更為她那淡淡感傷的文字及井然有序的空間感敘述手法所吸引,便試為摹仿而作;至于后者,乃因去夏在美國加州 Fort Ross 紀念館中購得的一小冊傳記所觸發(fā)而作。My Life at Fort Ross的作者 Laura Call Carr 并不是一個著名的作家,但是她以娓娓的語調(diào)記述年少時光,那種平凡而瑣碎、似真又如幻、甜蜜而感傷的往事,恐怕許多平凡的人在回顧過去時,都會有深獲我心的感動吧。其實,我自己的筆調(diào),本來就有幾分與 Laura 相近之處,即使沒有讀過這本傳記,我相信自己終有一天也會寫出一篇《往事》這樣的文章的。
我和兒女之間,一向維持親密的關(guān)系,無論在他們年少的時候,或稍長出國留學(xué)之后,都習(xí)慣用書信往來表達關(guān)懷。我們在家書中所談及的范圍,不僅止于母子親情而已,對于讀工科而嗜好文學(xué)與音樂的兒子,和讀建筑而喜歡美術(shù)的女兒,我經(jīng)常利用書信與他們討論問題、交換意見?!陡道准視凡粌H深深令我感動,同時以之為擬古的對象,對我而言,也是十分自然的事情。
《洛陽伽藍記》為我近年來在課堂上取做教材的一本書。作者是北魏官階不高、無甚名氣的楊衒之。歷史上找不到其人傳記,但他所留下的這一部冷筆與熱筆交織的書,已足令他永垂不朽。他記寺院、述歷史、傳人物、兼及于志怪謠諺、庭花苑草。以空間為經(jīng)、時間為緯、正文與子注巧妙配合,完成了頗具特色的書。而巨細靡遺的《洛陽伽藍記》,也是我百讀不厭的好書之一。參觀日本的寺院,甚至美國加州北部一所俄國正教教堂的遺跡,我都取以為行文之范本。《平泉伽藍記》與《羅斯堡教堂》二文,也只有效仿楊衒之的筆法,始能容納我所要表達的整體。
《傷逝》寫于先師逝世二周年忌日。臺先生在《龍坡雜文》內(nèi)也收有一篇《傷逝》,表面上是追懷他的兩位好友張大千先生與莊慕陵先生,實則那時候,師母方去世一年。文章表面上約制著哀慟,而臺先生的內(nèi)心是十分悲哀的。去年十一月五日,我的父親于纏綿病榻近五年后,終不治而離去。我銜悲寫《傷逝》以追念臺先生,遂更深刻地體悟到臺先生當(dāng)時執(zhí)筆之際的心情。
追懷臺先生的時候,除了他的品德風(fēng)范、學(xué)問藝術(shù)之外,當(dāng)然也會記得他飲酒時的豪情與趣味。不久以前,我應(yīng)他人邀稿寫酒事,撰成一篇與飲酒相關(guān)的零星記憶之文,一時間快樂的回憶與悲傷的回憶一齊涌上心頭?!讹嬀萍芭c飲酒相關(guān)的記憶》,與其說摹擬臺先生的《我與老舍與酒》,倒不如說:撰寫時我一直懷念著老師生前飲酒的模樣,而他那篇文章更引發(fā)我想象臺先生早年如何與老舍交往談飲的情形。
一個作家如何同情他人,而將他人的心情轉(zhuǎn)化為自己的心情,設(shè)身處境地說出那種真摯的感受呢?《你終于走了,孩子》,是我真正非藉擬古之方式無以寫作的一篇文章。雖然我始終沒有見過那個男孩子和他的母親,但聽到那悲慘的消息后,我寢食難安,直到藉六朝文士代詠或代箋的形式而撰成此文,才稍感釋然。我承認把自己關(guān)在書房孤燈之下的當(dāng)時,已不遑辨認擬古是否寓含游戲性或比賽性等問題了。于今回想起來,當(dāng)時執(zhí)筆寫作,我的心已完全融進那位悲苦的母親心中,既哀痛又肅穆。
我讀臺大中文研究所時,曾選修過“印度文學(xué)選讀”課。糜文開先生導(dǎo)引我們?nèi)フJ識一個未知的世界,令我興味盎然。后來,我的書架上也排列著《臘瑪延那》《瑪哈帕臘達》以及泰戈爾、奈都夫人等的書籍。對于泰戈爾的《漂鳥集》和《園丁集》,我尤其喜愛,摹擬寫作已有多年,開始撰寫這個擬古系列的文章之后,遂補足而發(fā)表過兩次?!秷@丁集》應(yīng)該是屬于詩類,至于《漂鳥集》卻是既像詩,又像格言,有時也像短短的散文。這兩組摹擬泰戈爾的文字附在末尾,也許有些不妥;不過,既然也是擬古,就讓它們有一個歸屬之處所吧。
寫此系列的文章,原本是出于一種嚴肅的游戲性,或者也可以說是實驗性。文學(xué)創(chuàng)作在沉思與醞釀之際,實以創(chuàng)新為貴,而所謂創(chuàng)新,是指古人已用之意,謝而去之,古人未述之旨,開而用之,所以陸機《文賦》云:“謝朝華于已披,啟夕秀于未振?!蔽移谕_到的目標(biāo)是:擬古而不泥于古,我并不想因摹擬古人而失卻自己;而且,生為現(xiàn)代人,我可以自由選擇摹擬的對象,而寫作的范圍,當(dāng)然也不必限制在中國。例如:我以楊衒之《洛陽伽藍記》為摹擬之典范,卻記日本的平泉寺及美國的羅斯堡教堂;以日本清少納言《枕草子》為借鏡,而寫出在香港的感思。就此言之,我擬古的事實,也與陸機擬古略有不同了。
我當(dāng)初的構(gòu)想是,寫出二十篇擬古文章才結(jié)集成書。但朋友們頻頻催問,又轉(zhuǎn)思鐘嶸《詩品》卷上、古詩條下分明寫著:“其體源于國風(fēng)。陸機所擬十四首?!比缃裎宜鶖M,也正好有十四篇,便也找到提前出書的有力依憑了。數(shù)年來我所寫的文章當(dāng)然不只這十四篇,但我寧愿將那些不屬于擬古系列的文章另行結(jié)集,而避免二者相聯(lián),是基于一種考慮:我希望這兩個孩子是雙胞胎,而不是連體嬰。
于出版之際,我把自己所摹擬的對象摘錄一部分附于文后,以供讀者比對之參考。不過,這樣的安排,也只是提供參考而已,這十四篇文章脫離所擬之對象,應(yīng)該還是有獨立存在的意義才對。我曾經(jīng)在美國波士頓博物館看到過一些畫,是將現(xiàn)代畫家的作品與其所摹擬的古畫并列在一起,觀者可以分別欣賞兩幅畫;然而二者比對之下,則又可以發(fā)現(xiàn)今人擬古之際的用心與妙趣??上也]有記下那個畫家的名字,以及他所擬的古畫。至于我所附錄的“古文”,除My Life at Fort Ross外,均是中文,或者也應(yīng)在此稍做交代。我所讀的《枕草子》是日本古文,但我既然已將其翻譯成中文,所以采用了自己的譯文中的若干段?!镀B集》,我手頭另有英文原作,但糜先生的譯文極佳,故與《園丁集》同錄自中譯本。這樣的安排,其實是對于終身默默從事印度文學(xué)譯介的先師,表示我由衷的追思與崇敬的。
在我斷續(xù)發(fā)表此擬古系列的作品時,曾接到認識與不認識的人來信。有人表示贊許,有人則擔(dān)憂如此“摹擬”下去,會失卻我個人的風(fēng)貌,并勸告我及時回頭寫自己的文章。我感謝那些認識與不認識的人。事實上,這本書內(nèi)的十四篇文章仍然是我自己的風(fēng)貌,我只是將自己的創(chuàng)作與閱讀做一些有趣的比對關(guān)聯(lián)而已;如果因而有些變化,那也是我所冀盼的。什么叫作風(fēng)貌或風(fēng)格呢?一個人的生理現(xiàn)象有不同階段不同風(fēng)貌,創(chuàng)作也理當(dāng)有不同階段不同風(fēng)格才是。如果有一天回顧,我大概會欣然認知自己曾經(jīng)有過這個“擬古”階段的吧。
 
                                              一九九三年四月五日

相關(guān)圖書
《做工的人》

《做工的人》
《職業(yè)中毒防護知識隨身手冊》

《職業(yè)中毒防護知識隨
《職業(yè)衛(wèi)生應(yīng)急知識隨身手冊》

《職業(yè)衛(wèi)生應(yīng)急知識隨
《噪聲危害防護知識隨身手冊》

《噪聲危害防護知識隨
《清涼-夏文化常識》

《清涼-夏文化常識》
重慶領(lǐng)雁文化傳播有限公司_產(chǎn)品認證
公司簡介  -  聯(lián)系我們  -  購物流程  -  付款方式  -  售后服務(wù) -  運輸說明
    版權(quán)所有  ? 重慶領(lǐng)雁文化傳播有限公司  2012-2013

電話:023-86515800      傳真:023-86515833

地址:重慶市巴南區(qū)李家沱街道龍洲大道2892號附11號協(xié)信車時光9棟13-18    網(wǎng)站建設(shè):重慶在沃科技有限公司

科技查新報告 渝ICP備20003586號-1

渝公網(wǎng)安備 50010802002762號